ROFUR-FLAGS HOME

 ROFUR-FLAGS  - 1/72 as well as 1/32
high quality
Banners, Flags, Standards and Lance-pennants

HÄT 8109
World War I German Artillery.

Deutsche Feldartillerie, Erster Weltkrieg 1916 / 1918.

Figuren bemalt von Thomas Willers. Fotos: Rolf Fuhrmann

 

 

 

 

img2.gif

img137.gif

    Die Packung enthält eine 7.7cm Feldkanone 16 mit Protze und 11 Figuren - einen Offizier und die Bedienungsmannschaft.

    Die Deutsche Artillerie war in verschiedene Zweige organisiert, von denen die Feldartillerie mit leichten Geschützen die Artillerieunterstützung der Infanterie-Divisionen im Feld gewährleistete, der Reitenden Artillerie oblag die gleiche Aufgabe hinsichtlich der Kavallerie. HAT 8109 kann zur Darstellung sowohl der Feld- als auch der reitenden Artillerie verwendet werden.

    Da einige der Artilleristen Stahlhelme tragen, ist ein Geschützteam zwischen 1916 und 1918 dargestellt, auch das Feldgeschütz ist ein Modell "16".
    Während dieser Zeit wurden alle möglichen Uniformteile getragen, die seit 1914 ausgegeben worden waren, 1915 und 1916 hatte es Änderungen an den Uniformen gegeben.

img7.gif

    Within the box of this WWI set we find a 7.7cm Feldkanone 16 field gun with caisson and 11 figures:
    1 officer and the gun crew.

    The figures have been painted by Thomas Willers, on www.hat.com you will find the close-ups of all painted figures of this set. The pictures may serve as a suitable pinting-guide.

    Some of the figures wear a steel helmet which had been introduced in 1916, so the gun and crew represent German field artillery of the 1916/18 period. Uniforms worn within the German army were a mix of all items handed out to the troops between 1914 and the latest issues.

img3.gif


Da die Geschütze eine Rohrrücklaufbremse hatten, bewegte sich nicht das ganze Geschütz während des Feuerns und die Kanoniere auf den beiden Sitzen rechts und links der Lafette konnten während des Schießens auf ihren Plätzen bleiben.

img4.gif

German Artillery was split up in various branches, one of these was the Field Artillery with light guns attached to Infantry Divisions on campaign. The Horse or flying Artillery supported the Cavalry units. The HAT 8109 set may be used for Field and Horse Artillery as well.

img138.gif  img139.gif

img140.gif

img141.gif

img142.gif

img143.gif  img144.gif

img148.gif   img145.gif   img146.gif

 

img5.gif

    The photograph below gives an impression of how the gun crew was placed, although shown here is the 1896 Field gun n/A - the main Field Artillery Gun in service until introduction of the 1916 Field Gun - the gunners wear the dark blue pre war peace uniform with white belts.

    As only the barrel moved back when the shot was fired and not the whole gun, the gunners right and left kept their seats on the carriage.


img6.gif

Oben: Das Foto mit der Geschützbedienung an einer Kanone M 1896 - bis zur Einführung der Feldkanone 1916 die Hauptwaffe der Feldartillerie - gibt einen Eindruck, wie die Kanoniere am Geschütz verteilt waren.
Die detaillierten Fotos aller von Thomas bemalten Figuren dieses Sets sind auf der HÄT-Website zu sehen und können als Anhaltspunkt für die Bemalung dienen.

 

Camouflage painting patterns / Tarnanstriche.

Während der zweiten Kriegshälfte wurden zunehmend Tarnanstriche verwendet, von denen eine Variante an dem von Thomas bemalten Geschütz zu sehen ist.

During the second half of the war, there had been various kinds of camouflage painting for guns and limbers, also used for the steel helmets, one of these patterns has been used by Thomas on the gun. The limber shows the "regular" field grey.

Die folgenden Fotos zeigen verschiedene Tarnmustervarianten. Die Geschütze gehören zwar zur schweren Artillerie, geben aber einen guten Eindruck der Tarnbemalungsvarianten.

The following photographs - although showing heavy artillery and not field artillery guns - show some of the camouflage patterns used.

Oben: Tarnanstrich, Beispiel 1 (Schwere Artillerie 30cm-Haubitze).

 

Oben: Getarnte Stellung der Matrosen-Artillerie.

 

Schweres Flakgeschütz 8,8cm

 

 

 Während der zweiten Kriegshälfte gab es nicht mehr genug Pferde. Ochsen oder gar Kühe in den Gespannen der Artillerie waren kein ungewohnter Anblick.

 As masses of horses died in service and there was a severe shortage during the second half of the war, oxes or cows had to replace them.

 * * *

 

Weitere Bilder: www.hat.com

Further pictures: www.hat.com

 

 


img343.gif